当前位置: 首页 >> 校园广角 >> 正文

外语学院组织教师进行Trados计算机辅助翻译软件操作培训

为推动我院十四五规划任务中翻译专硕的申报工作,根据教育部对于翻译专硕学位点的建设要求,外语学院申请购买了Trados计算机辅助翻译软件。在上一年度远程培训的基础上,学院于6月21日上午邀请上海予尔信息科技有限公司的培训师入校,在我校实验室对学院的专任教师进行了Trados计算机辅助翻译软件的实操培训。Trados是一款经典的计算机辅助翻译软件,具有协同工作、术语管理、文件修订、质量保证等多种功能,该软件为传统的翻译课堂提供了计算机辅助支持,已成为翻译实践教学的必要工具。

本次培训内容主要涵盖Trados软件的基本操作、翻译记忆库的构建和管理、译后的审校、以及术语库的创建和维护等。在培训过程中,培训师通过讲解、演示和实操等多种方式,展示了Trados软件的众多功能和操作技巧,深入浅出地让教师们了解和掌握了Trados软件的使用方法。参与培训的教师通过观看演示和实际操作,大都掌握了Trados软件的基本操作。老师们在培训过程中除了仔细询问具体的操作问题,还向培训师请教了该软件在申请翻译项目中能发挥的作用以及利用Trados软件辅助实施翻译项目的方式。因为该软件功能较多,操作较复杂,学院计划在教师使用一段时间后,再次组织培训,要求软件公司重点培训该软件辅助翻译项目实施的功能。

最后,培训师还向教师们介绍了Trados软件相关的认证证书,该证书在国际翻译行业及国内外众多企事业单位中具有很高的认可度。通过熟练使用该软件,并参与相关考试获得该证书,教师可以提高个人的翻译教学能力,同时能获得相关行业证书,成为双师型教师。

通过此次培训,外语学院的教师不仅学会有效地运用Trados翻译软件,解决了Trados软件操作的难题,而且了解了该软件辅助翻译项目实施的方式,为今后相关的教学工作和科研工作奠定了坚实的基础。通过此次培训,学院又达成了一个翻译专硕申报的必要条件。

通知公告